1. The Sun and Moon next unto God are the life of all things living: Yet many nativities have no hyleg; yet because the Sun and Moon friendly behold their ascendant, or be therein free from affliction, their lives shall be the longer continued. [1]

日月直通神境,是万物生命之源。虽然许多人无法拥有hyleg,但因日月注视命度,或在命宫之内,并免于刑克,其人生命得以长续。

2. All diurnal nativities are strengthened by the Sun, when well beheld by the fortunes; nocturnal of the Moon, when she is so fortified. If this happen not, yet if good planets be found in angles, the nativity shall be good.

当太阳为吉星相照,一切昼生之命皆受其巩固;当月亮如此,夜生之命亦然。如上述不存,吉星落于四始之宫,命主亦受恩泽。

3. When Mars, lord of the ascendant, shall be posited in the tenth, it confers on the native dignity and power; which will be accompanied with injury and cruelty; and may therefore be said, a misfortune, rather than happiness.

当命主火星落于10宫,其将赋予命主尊贵与权力,但伤害与荼毒亦将伴随。甚言之,祸胜于福。

4. Jupiter in good aspect with the infortunes, changes their malevolency into good. Venus cannot effect any such thing, unless assisted by Jupiter; therefore in procuring good, and prohibiting ill, Jupiter is found much better than Venus. [2]

当木星与凶星吉照,将转祸为福,金星则无力施为,除非亦受木星之助;在助善禁恶方面,木星之力远胜金星。

5. The artist cannot make a commixion of the significations of the stars, before he know their friendships and enmities, which is threefold. First, according to their nature. Secondly, according to their houses. Thirdly, according to their aspects.

在知悉双方敌友关系之前,术家不能融合行星的含义,敌友关系有三层,第一、考虑他们本质属性,第二、考虑宫位,第三、考虑相位。

6. Venus is opposite to Mercury. He comprehends languages and discipline; she delights and pleasures, Jupiter the like to Mars; this corvette mercy and justice; that, impiety and cruelty. [3]

金星与水星相对,水星代表言语、纪律;金星代表愉悦、逸乐。木星与火星相对,木星代表仁慈、正义;火星代表亵渎、残忍。

7. Make the Sun, or any of the superiors to signify princes and great persons. Scribes and rusticks, [4] [are shown by] the inferior planets, and chiefly the Moon.

太阳或任何外行星代表王子与贵族。内行星代表平民大众,尤以月亮为是。

8. The signification of the conjunction is not lessened by an aspect; but the aspect is by the conjunction; as having lesser force, than it.

合相征兆不受其它相位削弱,但其它相位将受合相削弱,特别当相位力道弱(如何判断?)于合相时。

9. Give not judgment, neither elect anything, while Scorpio is ascending, neither when the angles are oblique or crooked,[5] or if Mars be in the ascendant; the event will prove cross, and the matter come to no good end; for Scorpio is a sign of falsity.

当命度为天蝎时,不可解卦与择日,当始宫为短上升星座时亦然。或火星在命宫,事件将翻腾复杂,且结果不吉,因天蝎为虚诈星座。

10. Good planets, afflicted of the infortunes from the sixth or twelfth houses, signify ill.

吉星受来自6宫与12宫之凶星所伤时,代表疾病不祥之事。

11. Rumours spread when the Moon is in the first face of Scorpio are false, and knavishly forged.

当月亮位于天蝎第一面向时,谣言恶意编造,虚假广布。

12. The judgments of astrologers are not many times true, by reason of the error of their instruments, or querents’ ignorance; or when the Sun is near the midheaven, or when the arguments of promise and denial of the thing are equal in the figure.

占星家的论断偶尔失准,或由于他们解释有误,或因案主愚昧;或当太阳接近天顶,或当吉凶之象相当时。

13. While the Moon shall be south descending in Scorpio or Pisces, begin not then to build; for a fabrick then erected quickly comes to ruin.

当月亮于下降宫逢天蝎或双鱼时,暂缓起造,否则建筑将迅速崩毁。

14. Mercury being strong and in proper places of the Heavens, well configurated of other stars or planets in nativities, denotes convenient dignity to the native thereby; but Mercury of himself is a planet weak.

水星有力且落位良好,与其它星体相位甚佳,表示命主尊贵,但水星本身非强星。

15. Whosoever contendeth with another & overcomes when the significators are in signs bicorporeal, [6] gets a great victory; if overcome, looseth much; for then the good or evil is doubled.

当征象主星落入双体星座,争战之时如能克敌,必获大胜。但杀敌一万,自损八千,因双体星座吉凶损益必然双重。

16. Give not judgment before thou knowest the intention of the querent; for many ask they know not what, nor can they express what they intend.

自身明白案主意图时,勿予论断,因其不知所问,亦不知所云。

17. When thou shalt be interrogated for a father, behold the fourth house; for a brother, the third; of a son, the fifth; of a wife, the seventh: But if for a sick person, behold the ascendant only. [7]

当被问及父亲之事,看4宫、问及手足之事看3宫、子女之事看5宫、夫妻之事看7宫,若求问病人,唯看命宫耳。

18. When the Moon shall come to the quadrate of the fortunes or infortunes, and the testimonies of the helps or hinderances of the matter doubtful; it is to be doubted that the strength of the bad planets will more impede, than the others can assist.

当月亮与吉星或凶星相刑入相位,而吉助与阻碍之势不能确定,必须考虑凶星之力是否强于吉星抗衡之力。

19. In the beginning of journeys, and returns therefrom, let not the Moon be in the ascendant, fourth, or ninth houses, although she be not afflicted. In the entering of a city, place her neither in the ascendant, second, or fourth houses. [8]

出行之始与返回之际,月亮不可在命宫、4宫或9宫,亦不可遭刑克。当进入某城之时,月亮不可在命宫、2宫与4宫。

20. There are three ways of discovering the accidents proper to men; viz. from the geniture of the native, birth of his first child, or by a question propounded, with which the mind was solicitous and affected.

三种状况可知意外之事,即从本命星盘、第一位子女的出生星盘或提问的卜卦盘,因其心热切并受感应。